西亭

作者: 李处权(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
李处权作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

江南形胜地,列坐肆遐观。

jiāng nán xíng shèng dì, liè zuò sì xiá guān。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄥˋ ㄉㄧˋ, ㄌㄧㄝˋ ㄗㄨㄛˋ ㄙˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨㄢ。

气象天围大,溪山眼界寛。

qì xiàng tiān wéi dà, xī shān yǎn jiè kuān。

ㄑㄧˋ ㄒㄧㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄨㄟˊ ㄉㄚˋ, ㄒㄧ ㄕㄢ ㄧㄢˇ ㄐㄧㄝˋ ㄎㄨㄢ。

远风来绿野,返照上朱栏。

yuǎn fēng lái lǜ yě, fǎn zhào shàng zhū lán。

ㄩㄢˇ ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄌㄩˋ ㄧㄝˇ, ㄈㄢˇ ㄓㄠˋ ㄕㄤˋ ㄓㄨ ㄌㄢˊ。

更待秋澄澈,重寻落帽欢。

gèng dài qiū chéng chè, chóng xún luò mào huān。

ㄍㄥˋ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄔㄥˊ ㄔㄜˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄒㄩㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄠˋ ㄏㄨㄢ。

白话文翻译

在这江南形胜之地,

我们依次列坐,纵情远眺。

气象恢弘,天空环抱大地般辽阔,

溪山景色开阔,眼界为之宽广。

远方的清风吹来碧绿的田野,

夕阳的返照映上朱红的栏杆。

且等待秋日更加澄澈明净时,

再来寻觅那落帽欢会的雅趣。

英文翻译

In the scenic heart of Jiangnan,

We sit in rows, gazing far and free.

Vast is the sky-encircled vista,

Wide the view of stream and hill.

A distant breeze comes o'er the green fields,

The evening glow climbs the red railings.

I'll wait till autumn turns more clear and bright,

To seek again the joy of the fallen cap.

深度解构

登高望远,蕴含对地理格局的宏观认知。

诗意解析

诗意概括

描绘江南形胜之地,众人列坐纵情远眺的壮阔场景,抒发登临览胜的豪情。

《西亭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 宴饮

情感: 欣喜 · 豪迈 · 惆怅

意象: · 江南 · 形勝 · 形胜

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李处权生平简介

李处权,字巽伯,号崧庵惰夫,两宋之交的诗人。其籍贯为洛阳,是江西诗派的重要后学。他身处南北宋易代之际,一生未仕,以诗文自娱,其作品多反映时代动荡与个人情怀,在江西诗派的传承中占有一席之地,但整体文学史地位相对边缘。

浏览李处权全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理