太歳治水十二龙,春夏用事秋罔功。
半年不雨人作恶,禾苖枯槁井泉涸。
使君勤政首劝农,忧国如家愿年丰。
斋居意祷天已通,四山升云野返风。
雨脚如麻未断绝,檐溜连宵声不歇。
竞报兼并发仓廪,千里欢呼舞童耋。
上帝犹怒𠡠雨师,群龙鞭后不敢迟。
帝力于民民岂知,始我公田毕及私。
槁苖复起井泉涌,更闻击鼓歌鱼梦。
庙堂行拜富民侯,归作商家霖雨用。
太歳治水十二龙,春夏用事秋罔功。
半年不雨人作恶,禾苖枯槁井泉涸。
使君勤政首劝农,忧国如家愿年丰。
斋居意祷天已通,四山升云野返风。
雨脚如麻未断绝,檐溜连宵声不歇。
竞报兼并发仓廪,千里欢呼舞童耋。
上帝犹怒𠡠雨师,群龙鞭后不敢迟。
帝力于民民岂知,始我公田毕及私。
槁苖复起井泉涌,更闻击鼓歌鱼梦。
庙堂行拜富民侯,归作商家霖雨用。
太岁神治水用十二条龙,/ 春夏主事,秋天却不见功效。
半年不下雨,人心变恶,/ 禾苗枯槁,井泉干涸。
使君勤于政事,首先鼓励农耕,/ 忧国如家,祈愿年成丰登。
斋戒居处,诚心祷告已上达天听,/ 四周山峦升起云气,野风回转。
雨脚密如麻线未曾断绝,/ 屋檐溜水连夜声响不停歇。
竞相报告兼并受抑、粮仓开启,/ 千里之内,孩童老者欢呼舞蹈。
上帝犹然发怒,敕令雨师,/ 群龙被鞭策后不敢延迟。
帝王之力施于百姓,百姓岂能知晓?/ 从我们的公田开始,惠泽遍及私田。
枯槁的禾苗重新挺立,井泉涌流,/ 更听到击鼓和歌唱丰年鱼梦之谣。
庙堂之上将拜封富民侯,/ 归来作商王朝霖雨般的栋梁之用。
The Year-God commands twelve dragons to rule the waters, / Active in spring and summer, autumn finds them slack.
Half a year without rain, men turn to evil thoughts, / Seedlings wither, wells and springs run dry and crack.
Our Governor, diligent, first urges farming on, / Worries for the state as home, prays for harvest's gain.
Fasting in his chamber, his intent prayer reaches heaven, / Clouds rise from four hills, wild winds turn back again.
Raindrops fall like hemp, unbroken in their thread, / Eaves drip through the night, their sound never dead.
All report granaries open, mergers checked with speed, / For miles, young and old dance in joyful deed.
The Lord on High still angry, commands the Rain Master stern, / The dragon hosts, once whipped, dare not slow their return.
The Emperor's power for the people, do they know? / It starts with public fields, then to private lands does go.
Withered seedlings rise again, springs and wells now surge, / I hear drums beat and songs of fish dreams urge.
The court will confer the title 'Rich People's Lord,' / Return to be Shang's timely rain, a just reward.
治水无功隐喻治理失效,揭示自然周期与人事的关联。
以治水无功隐喻时政缺失,表达对民生疾苦的关切。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理