老态龙钟雪满头,黄花招我对清秋。
东篱幸可安吾土,南服何堪典此州。
莫忆风巾游汉渚,早呼雨笠访沧洲。
明年把酒知何处,预约家僮酿蚁浮。
老态龙钟雪满头,黄花招我对清秋。
东篱幸可安吾土,南服何堪典此州。
莫忆风巾游汉渚,早呼雨笠访沧洲。
明年把酒知何处,预约家僮酿蚁浮。
我已是白发满头、老态龙钟,
菊花在清秋时节招引着我。
幸好在东篱边可以安顿于我的乡土,
怎能忍受在这南方之地掌管此州?
不要再回忆当年头戴风巾漫游汉水之滨,
应早早呼唤雨笠去寻访沧洲那隐逸之地。
明年举杯共饮又会在何处?
我已预先吩咐家僮酿好浮着蚁沫的新酒。
My hair is white as snow, my body old and frail;
The yellow chrysanthemums invite me to the clear autumn.
By the east fence, I'm glad to settle on my own land;
How can I bear to govern this southern state?
Do not recall the wind-scarfed outings on Han's shores;
Call early for the rain-hat to visit the misty isle.
Where shall we hold the wine cups next year?
I've told my servant boy to brew the foaming ale in advance.
在生命周期的暮年,以菊花为镜完成自我认同。
诗人自嘲年老体衰,于清秋时节对菊感怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理