萧萧风雨问南关,客里单衣八月寒。
灯火数家栖逆旅,江山千里走卑官。
飘零岐路凭诗纪,寂寞襟怀借酒宽。
亟写音书寄乡国,北山高卧尽平安。
萧萧风雨问南关,客里单衣八月寒。
灯火数家栖逆旅,江山千里走卑官。
飘零岐路凭诗纪,寂寞襟怀借酒宽。
亟写音书寄乡国,北山高卧尽平安。
风雨萧萧,我询问着南关的方向,
客旅之中,身着单衣,八月已觉寒冷。
几处灯火,是旅店供人栖身,
千里江山,我这个卑微的官员奔波其间。
漂泊在歧路,凭借诗歌记录行迹,
寂寞的胸怀,借酒来得以宽解。
赶紧写下音信寄往故乡,
愿在北山高卧的亲人一切平安。
Through wind and rain, I ask of the southern pass,
In this journey, my thin robe feels the chill of August.
A few lamplit houses shelter the weary traveler,
Over a thousand miles of rivers and hills, a lowly official trudges.
Adrift at the crossroads, I record my thoughts in verse,
To soothe this lonely heart, I seek solace in wine.
I hasten to write a letter to my homeland,
May peace reign on the northern hill where I long to recline.
风雨客途是对个体命运周期困境的写照。
风雨行旅,衣衫单薄,道尽客途艰辛与寒意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理