行铜陵道

作者: 李曾伯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李曾伯作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夜报风姨息,晓乘波后平。

yè bào fēng yí xī, xiǎo chéng bō hòu píng。

ㄧㄝˋ ㄅㄠˋ ㄈㄥ ㄧˊ ㄒㄧ, ㄒㄧㄠˇ ㄔㄥˊ ㄅㄛ ㄏㄡˋ ㄆㄧㄥˊ。

江涵一镜浄,山列两眉横。

jiāng hán yī jìng jìng, shān liè liǎng méi héng。

ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄢ ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄟˊ ㄏㄥˊ。

依约燃犀处,分明倒蔗生。

yī yuē rán xī chù, fēn míng dào zhè shēng。

ㄧ ㄩㄝ ㄖㄢˊ ㄒㄧ ㄔㄨˋ, ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄠˋ ㄓㄜˋ ㄕㄥ。

徐行戒舟子,勿使白鸥惊。

xú xíng jiè zhōu zǐ, wù shǐ bái ōu jīng。

ㄒㄩˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄝˋ ㄓㄡ ㄗˇ, ㄨˋ ㄕˇ ㄅㄞˊ ㄡ ㄐㄧㄥ。

白话文翻译

夜晚传来风神停息的消息,

拂晓时我乘着水波归于平静。

江水涵容,如一面明镜般洁净,

群山排列,似两道横卧的眉峰。

那点燃犀角照妖之处依稀可辨,

倒生的甘蔗林显得格外分明。

我缓缓前行,告诫船夫,

切莫惊扰了那自在的白鸥。

英文翻译

Night tells of the Wind Goddess's rest,

At dawn I ride the Wave Queen's calm.

The river holds a mirror's clarity,

The mountains stand like two brows drawn.

Dimly, the place where rhinoceros horns were lit,

Clearly, the growth of sugarcane inverted.

Go slowly, I warn the boatman,

Lest you startle the white gulls.

深度解构

风浪平息隐喻治理后的秩序,体现对稳定周期的期待。

诗意解析

诗意概括

夜间风浪平息,清晨江面平稳,描绘行舟所见的江景与心境。

《行铜陵道》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · · · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李曾伯生平简介

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋,祖籍覃怀(今河南沁阳),南宋后期重要边臣与词人。他活跃于宋理宗、宋度宗时期,长期担任沿边制置使、安抚使等要职,在抗击蒙古的战争中功勋卓着。其文学创作以词为主,多抒发报国之志与边塞情怀,风格沉雄悲壮,是南宋后期辛派词风的重要继承者之一。

浏览李曾伯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理