领略东风一倚阑,凭高便觉小尘寰。
目穷千古关河外,身在半空烟霭间。
二水护城青映带,四山连野翠回环。
英雄易老愁无极,境是人非鹤自还。
领略东风一倚阑,凭高便觉小尘寰。
目穷千古关河外,身在半空烟霭间。
二水护城青映带,四山连野翠回环。
英雄易老愁无极,境是人非鹤自还。
倚着栏杆,领略着东风的吹拂,
凭高远望,便觉得尘世渺小。
目光穷尽千古,望向关河之外,
身体仿佛置身于半空的烟霭之间。
两条河水护卫着城池,青碧的水色映带如带,
四面的山野相连,翠色环绕回旋。
英雄容易老去,愁绪无边无际,
景物依旧,人事已非,只有白鹤独自飞还。
Leaning on the rail, I drink in the eastern breeze,
From this height, the dusty world seems small and slight.
My gaze spans ancient times, beyond rivers and passes,
My body floats mid-air, amidst mist and haze.
Two rivers guard the city, a green belt shimmering,
Four mountains link the wilds, an emerald ring returning.
Heroes age too soon, endless sorrow I bear,
The scene remains, but men are gone; a crane flies back, alone and fair.
凭高觉小尘寰,体现对世界格局的宏观认知。
登高凭栏,领略东风,顿觉尘世渺小,展现超然物外的襟怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理