扁舟初泛入泷船,隠约乘槎上汉年。
岸狭束成三级浪,山高分得一毫天。
扫开盘石那无酒,流出桃花恐有仙。
青史若能留姓字,直须来此钓溪烟。
扁舟初泛入泷船,隠约乘槎上汉年。
岸狭束成三级浪,山高分得一毫天。
扫开盘石那无酒,流出桃花恐有仙。
青史若能留姓字,直须来此钓溪烟。
一叶扁舟初次驶入急流的船道,
隐约仿佛乘着木筏回到了汉代的时光。
狭窄的河岸将浪涛束成三级的模样,
高耸的山峰分割天空,只留一线天光。
扫开盘坐的巨石,怎能没有美酒相伴?
桃花随水流出,恐怕真有仙人隐现。
如果青史能够留下姓名传扬,
定要来到这溪烟之中垂钓,了却心愿。
A small boat first ventures into the rapids' flow,
Vaguely, as if riding a raft to the Han's ancient day.
Narrow shores constrict the waves into three-tiered show,
High mountains split the sky, leaving but a sliver's ray.
Sweeping the flat rock, how could there be no wine to share?
Where peach blossoms drift, perhaps an immortal dwells there.
If history can preserve one's name for ages long,
I must come here to fish in the misty stream, lifelong.
乘槎意象隐含对历史周期与彼岸的认知探索。
借泛舟武溪暗喻追寻桃源仙境或历史遐想。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理