九日

作者: 李邴(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
李邴作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

木落霜洲溪水清,登临满目是飘零。

mù luò shuāng zhōu xī shuǐ qīng, dēng lín mǎn mù shì piāo líng。

ㄇㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨㄤ ㄓㄡ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄢˇ ㄇㄨˋ ㄕˋ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ。

黄花有意怜幽独,白酒无聊漫醉醒。

huáng huā yǒu yì lián yōu dú, bái jiǔ wú liáo màn zuì xǐng。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄅㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ ㄇㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ。

牢愁错倚西风立,楚些巴渝不可听。

láo chóu cuò yǐ xī fēng lì, chǔ suò bā yú bù kě tīng。

ㄌㄠˊ ㄔㄡˊ ㄘㄨㄛˋ ㄧˇ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄌㄧˋ, ㄔㄨˇ ㄙㄨㄛˋ ㄅㄚ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄊㄧㄥ。

白话文翻译

树叶飘落,沙洲覆霜,溪水清澈;

登高远望,满眼所见尽是飘零的景物。

菊花似有怜惜之意,同情我这幽居独处之人;

淡酒无聊,姑且让我在醉与醒之间随意沉浮。

郁结的愁绪使我错倚着西风站立;

那楚地《些》歌与巴渝的曲调,实在不忍聆听。

英文翻译

Leaves fall, frost coats the isle, the stream runs clear;

Climbing high, I see but drifting things far and near.

Yellow blooms, in pity, solace my lonely plight;

Plain wine, in boredom, numbs me drunk or sober quite.

Deep sorrow makes me lean on the west wind, astray;

Chu songs and Ba tunes are too grievous to hear today.

深度解构

自然周期引发个体对生命归属的认同思考。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日登临所见萧瑟之景,抒发人生飘零之感。

《九日》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 溪水 · 飘零 · · 霜洲

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平平仄平,平○仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄仄。
平平仄仄平平仄,仄○平平仄仄○。

本诗为七言律诗,押平声韵。

李邴生平简介

李邴(1085-1146),字汉老,号云龛,济州任城(今山东济宁)人。北宋末年至南宋初年官员、文学家。作为南渡词人之一,其作品在宋室南渡初期具有一定影响力,词风清丽,多抒写家国之思与个人情怀,反映了时代变迁下的士人心态。

浏览李邴全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理