木落霜洲溪水清,登临满目是飘零。
黄花有意怜幽独,白酒无聊漫醉醒。
牢愁错倚西风立,楚些巴渝不可听。
木落霜洲溪水清,登临满目是飘零。
黄花有意怜幽独,白酒无聊漫醉醒。
牢愁错倚西风立,楚些巴渝不可听。
树叶飘落,沙洲覆霜,溪水清澈;
登高远望,满眼所见尽是飘零的景物。
菊花似有怜惜之意,同情我这幽居独处之人;
淡酒无聊,姑且让我在醉与醒之间随意沉浮。
郁结的愁绪使我错倚着西风站立;
那楚地《些》歌与巴渝的曲调,实在不忍聆听。
Leaves fall, frost coats the isle, the stream runs clear;
Climbing high, I see but drifting things far and near.
Yellow blooms, in pity, solace my lonely plight;
Plain wine, in boredom, numbs me drunk or sober quite.
Deep sorrow makes me lean on the west wind, astray;
Chu songs and Ba tunes are too grievous to hear today.
自然周期引发个体对生命归属的认同思考。
描绘秋日登临所见萧瑟之景,抒发人生飘零之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理