青灯映独宿,世事忽如遗。
一榻寒无梦,高斋静见诗。
长空消海气,远壑淡幽姿。
欲问无生意,高人不可期。
青灯映独宿,世事忽如遗。
一榻寒无梦,高斋静见诗。
长空消海气,远壑淡幽姿。
欲问无生意,高人不可期。
青灯映照着独自住宿的我,
世间万事忽然如同被遗忘。
一张冷榻上,没有梦境来访,
高斋寂静中,诗思自然显现。
长空消散了海上的雾气,
远山的沟壑淡化了幽美的姿态。
想要询问那无生机的意趣,
却知高人不可期待与相逢。
A lone lamp glows where I lodge alone,
Worldly affairs suddenly seem forgotten.
On a cold couch, no dreams take flight,
In the quiet study, poems come to light.
The vast sky drinks in the sea's moist air,
Distant valleys soften their dim, graceful flair.
I wish to ask about lifeless intent,
But the lofty sage is beyond my advent.
青灯独宿是对个体认知边界的一次内省。
独对青灯,忘却世事,抒发孤寂超脱之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理