北地霜浓九月寒,驼裘破晓上征鞍。
也知骨相非麟凤,惭愧州人向掌看。
北地霜浓九月寒,驼裘破晓上征鞍。
也知骨相非麟凤,惭愧州人向掌看。
北方大地霜气浓重,九月时节已十分寒冷。
天刚破晓,我便穿着破旧的驼毛裘衣,骑上远行的马鞍。
我也知道自己的骨相并非麒麟凤凰那样的贵相。
面对州中百姓围观我手相的行为,我感到十分惭愧。
In northern lands, thick frost brings chill to the ninth month's air.
At break of dawn, in worn fur coat, I mount my journey's steed.
I know my bones lack the noble shape of phoenix or unicorn rare.
Ashamed, I face the gazes of the townsfolk, who my palm would read.
严酷环境考验着个体的生存周期。
刻画北地早寒与征人鞍马劳顿。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理