平生阅世朦胧眼,偏向白鸥飞处明。
句 其五
全宋诗热度:
★★☆☆☆
李壁作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
我平生看世界总是朦胧不清,
目光却偏偏在白鸥飞翔之处变得明亮。
英文翻译
Through life, my eyes have seen the world in haze,
Yet brighten where the white gulls freely soar.
深度解构
认知的转向,源于对自然认同的追寻。
诗意解析
诗意概括
历经世事后,方觉远离尘嚣、与鸥鸟为伴才是内心明澈之境。
格律
平平仄仄平平仄,平仄仄平平仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理