白马湖光绿染衣,兰舟溶漾彩鸳飞。
闲愁不到秋风后,听唱蛮歌月下归。
白马湖光绿染衣,兰舟溶漾彩鸳飞。
闲愁不到秋风后,听唱蛮歌月下归。
白马湖的波光将衣衫染成一片碧绿,
兰舟荡漾,彩色的鸳鸯在水面飞翔。
闲愁在秋风过后便不再萦绕心头,
听着蛮人的歌声,我在月光下归去。
White Horse Lake's ripples dye my robe in green,
On orchid boat, painted mandarin ducks glide, ripples seen.
No idle sorrow lingers after autumn wind's flight,
Hearing barbarian songs, I return beneath moonlight.
自然美景的治理维系着人文的和谐认同。
描绘白马湖明媚春光与游湖之乐。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理