位列三台贵,旌旄障雨深。
仁廉两个字,忠孝一生心。
出省轻侯印,归宁问俸金。
携家半窗月,撑转古榕阴。
位列三台贵,旌旄障雨深。
仁廉两个字,忠孝一生心。
出省轻侯印,归宁问俸金。
携家半窗月,撑转古榕阴。
身居三台高位,显赫尊贵,
旌旗仪仗遮蔽了深深的雨幕。
仁爱与廉洁这两个字,
忠与孝是我一生的心志。
离开省署,看轻侯爵的印信,
归家省亲,询问俸禄的多少。
携家带口,沐浴着半窗月光,
调转船头,回到古榕树的荫凉下。
High in the ranks of the three ministries, honored and grand,
My banners and canopies shield me from the rain's command.
Benevolence and integrity, two words I hold dear,
Loyalty and filial piety, a lifetime's heart sincere.
Leaving the province, I lightly regard the marquis seal,
Returning home in peace, I inquire of my official wage's yield.
With my family, under the moonlight that fills half the window's space,
I steer my boat back to the ancient banyan tree's cooling shade.
高位之贵与障雨之深,揭示了权力与责任的治理困境。
身居高位却深感责任与束缚,流露出对宦海生涯的复杂心绪。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理