醉敲茶臼啸秋烟,苦欠高阳买酒钱。
拟入乱山餐柏叶,石床闲对麝香眠。
醉敲茶臼啸秋烟,苦欠高阳买酒钱。
拟入乱山餐柏叶,石床闲对麝香眠。
醉意中敲击着茶臼,在秋日的烟霭里长啸,
苦于没有像高阳酒徒那样的钱来买酒。
打算进入乱山之中,以柏树的叶子为食,
在石床上悠闲地对着麝香的余味安眠。
Drunk, I tap the tea mortar, whistling through autumn mist,
Sadly lacking the coin to buy wine, as Gao Yang did.
I plan to enter the wild mountains to dine on cypress leaves,
And sleep facing the stone bed, where musk deer fragrance lingers.
醉态中的狂啸与现实的困窘,构成个体与环境的认知张力。
醉中敲击茶臼、长啸秋烟,却因无钱买酒而苦闷,流露狂放不羁与落魄无奈。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理