律院僧应俗,亭荒草木删。
无碑堪考古,有客自看山。
竹好惟嫌密,云多不自闲。
小溪知最近,童浴夜方还。
律院僧应俗,亭荒草木删。
无碑堪考古,有客自看山。
竹好惟嫌密,云多不自闲。
小溪知最近,童浴夜方还。
律院的僧人本该超脱尘俗,但亭子荒芜,草木已被修剪。
没有石碑可供考证古迹,却有客人独自来观赏山景。
竹子长得很好,只是嫌它太茂密,
云朵很多,自己却不得清闲。
我知道那条小溪离得最近,
戏水的孩童直到夜晚才归还。
Monks in the Vinaya temple should be worldly-free, but the pavilion's desolate, plants trimmed bare.
No stele remains for historical inquiry, yet a visitor comes to gaze at the mountains there.
The bamboo is lovely, only too dense for my taste,
The clouds are many, never at rest in their pace.
The little stream I know is the nearest of all,
A bathing boy returns only when night does fall.
寺荒僧俗,折射出社会文化周期的衰变迹象。
描写寺院荒芜、僧俗混杂的景象,透出萧索之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理