万缕春风窣汴堤,锦帆何处柳空垂。
流鶑应有儿孙在,问著隋朝总不知。
万缕春风窣汴堤,锦帆何处柳空垂。
流鶑应有儿孙在,问著隋朝总不知。
千万缕春风轻拂着汴河堤岸的柳枝。
昔日锦帆去了何处?如今只剩柳条空自低垂。
枝头流莺应当还有它们的儿孙在此啼鸣。
但若问起隋朝旧事,它们却全然不知,早已忘却前尘。
A myriad strands of spring breeze caress the Bian Dyke's willow trees.
Where are the silken sails? The willows hang in vain, swaying in the breeze.
The orioles' descendants should still be here, singing their melodies.
Yet when asked about the Sui dynasty, they know nothing of its memories.
以柳为镜,映照出历史周期中繁华与寂寥的转换。
描绘汴河堤岸春柳繁茂而舟帆不至的寂寥景象,暗含对往昔繁华的追忆与今昔盛衰之慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理