日暖经冰泮,潜回律管春。
初惊柳色重,渐见草芽新。
樽酒留欢少,云溪入梦频。
惟应五侯地,行乐及芳辰。
日暖经冰泮,潜回律管春。
初惊柳色重,渐见草芽新。
樽酒留欢少,云溪入梦频。
惟应五侯地,行乐及芳辰。
阳光温暖,经过解冻的冰面,
春意悄然回归到律管之中。
起初惊讶于柳树颜色变得浓重,
渐渐看见草芽冒出新的绿意。
酒杯中留下的欢乐太少,
云雾缭绕的溪流频频入梦。
想来只有在权贵们的宅邸,
才能在这美好时光及时行乐。
Warm sun passes over thawing ice,
Spring stealthily returns to the pitch-pipes' measure.
First startled by the willow's deepening hue,
Gradually I see fresh sprouts of grass with pleasure.
Few joys remain when wine-cups are set aside,
Cloudy streams frequent my dreams in ample leisure.
Only in the mansions of the noble lords,
Should one seek pleasure in this fragrant season's treasure.
对自然周期变化的精微认知与期待。
描绘早春时节冰消律回、万物复苏的细微迹象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理