新秋

作者: 寇准(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
寇准作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

孤吟遶桐砌,时节又西风。

gū yín rào tóng qì, shí jié yòu xī fēng。

ㄍㄨ ㄧㄣˊ ㄖㄠˋ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧˋ, ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄡˋ ㄒㄧ ㄈㄥ。

怅望新秋在,欢娱往事空。

chàng wàng xīn qiū zài, huān yú wǎng shì kōng。

ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄗㄞˋ, ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄎㄨㄥ。

柳条微减翠,蓼穗已飘红。

liǔ tiáo wēi jiǎn cuì, liǎo suì yǐ piāo hóng。

ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄨㄟ ㄐㄧㄢˇ ㄘㄨㄟˋ, ㄌㄧㄠˇ ㄙㄨㄟˋ ㄧˇ ㄆㄧㄠ ㄏㄨㄥˊ。

正是多伤感,仍将别恨中。

zhèng shì duō shāng gǎn, réng jiāng bié hèn zhōng。

ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄉㄨㄛ ㄕㄤ ㄍㄢˇ, ㄖㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄝˊ ㄏㄣˋ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

独自吟咏,绕着梧桐树下的台阶徘徊;

时节再次变换,西风又起。

惆怅地眺望——新的秋天已然到来;

往日的欢愉如今已成空虚。

柳条微微减褪了翠绿的颜色;

蓼花穗子已经飘散着红意。

此时正是多愁善感之际;

却依然沉浸在离别的愁恨之中。

英文翻译

Solitary, I chant, circling the paulownia-shaded steps;

The season turns again, the west wind blows.

Melancholy, I gaze—the new autumn is here;

Joys of bygone days are now but empty.

Willow twigs slightly lose their emerald hue;

Smartweed tassels already scatter red.

This is precisely a time of much sorrow;

Yet again, I am amidst the pain of parting.

深度解构

个体在季节周期中的孤独吟哦,暗含对时间流逝的无力博弈。

诗意解析

诗意概括

孤身徘徊吟咏于秋日桐砌之间,感时节流转而生悲凉。

《新秋》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 西风 · 孤吟 · 桐砌

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

寇准生平简介

寇准(961-1023),字平仲,华州下邽(今陕西渭南)人,北宋著名政治家、诗人。他活跃于宋真宗时期,以刚直敢言、力主抗辽闻名,是促成“澶渊之盟”的关键人物。在文学上,其诗作虽存世不多,但风格清丽深婉,情感真挚,在北宋初年诗坛占有一席之地。

浏览寇准全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理