千里关河一望间,登临长到夕阳还。
欲驱征旆归朝去,更倚高楼看暮山。
千里关河一望间,登临长到夕阳还。
欲驱征旆归朝去,更倚高楼看暮山。
千里的关隘山河,尽收于眺望之间,
登临此地,常常流连直到夕阳西下才归还。
想要驱策远行的旌旗返回朝廷去,
却又再次倚靠着高楼,凝望那暮色中的群山。
A thousand miles of passes and rivers lie within a single gaze,
I climb and linger here until the setting sun's last rays.
I long to drive my journey's banners back to court, and yet,
I lean upon the tower high once more to watch the twilight mountains set.
登临望河,体现了对历史周期与空间治理的宏观凝视。
登楼远眺千里关河,直至夕阳西下,抒发苍茫怀古与羁旅之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理