万里屯云一夜收,天街累日未通牛。
峨峨正觉严冰起,㶁㶁还同涧水流。
色变荒郊迎日媚,气蒸黄壤逼春浮。
农家不用藏干面,相与新年饱麦麰。
万里屯云一夜收,天街累日未通牛。
峨峨正觉严冰起,㶁㶁还同涧水流。
色变荒郊迎日媚,气蒸黄壤逼春浮。
农家不用藏干面,相与新年饱麦麰。
连绵万里的云层在一夜之间消散,
天街多日以来连牛车都无法通行。
巍峨的正觉寺旁,坚冰正在凝结;
潺潺的水声,还如同山涧溪流一般。
雪色在荒郊变换,迎着日光显得妩媚;
地气从黄壤蒸腾,逼迫着春意浮现。
农家不必再费心储藏干燥的面粉,
大家将一起在新年饱餐麦子做的食物。
A thousand miles of gathered clouds vanish in a single night,
For days, the heavenly streets have been blocked, no ox-cart in sight.
Towering, the solemn temple sees the rigid ice arise;
Gurgling, it flows just like the water from a mountain stream.
The color shifts, the wilds greet the sun with a charming guise;
The vapor steams from yellow soil, forcing spring's breath to teem.
Farmers need not store their dried flour with anxious, careful hand,
Together in the new year, they'll feast on wheat, rich and grand.
认知视角:自然伟力的展现挑战人类对环境的既有认知。
刻画大雪初霁、云开天朗的壮阔雪后景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理