西江

作者: 孔武仲(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
孔武仲作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

滟滟西江水,朝朝伴我行。

yàn yàn xī jiāng shuǐ, zhāo zhāo bàn wǒ xíng。

ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ, ㄓㄠ ㄓㄠ ㄅㄢˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ。

云天初散豁,秋色正分明。

yún tiān chū sàn huō, qiū sè zhèng fēn míng。

ㄩㄣˊ ㄊㄧㄢ ㄔㄨ ㄙㄢˋ ㄏㄨㄛ, ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄓㄥˋ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ。

鱼逝应相得,鸥来故不惊。

yú shì yīng xiāng dé, ōu lái gù bù jīng。

ㄩˊ ㄕˋ ㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄉㄜˊ, ㄡ ㄌㄞˊ ㄍㄨˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ。

烟波聊寄适,南北久忘情。

yān bō liáo jì shì, nán běi jiǔ wàng qíng。

ㄧㄢ ㄅㄛ ㄌㄧㄠˊ ㄐㄧˋ ㄕˋ, ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄤˋ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

波光潋滟的西江之水,

每日每夜都陪伴着我前行。

云雾初开,天空开始变得开阔明朗,

秋日的景色正显得格外分明。

游鱼远去,应是各得其所,

鸥鸟飞来,原本也不会使我惊扰。

面对这烟波浩渺,姑且寄托我闲适的心境,

南北的分别与牵挂,早已久久忘却了。

英文翻译

The Western River's waters gleam and flow,

Day after day, they keep me company.

The clouds part, and the sky begins to show,

Autumn's clear hues are now distinct to see.

The fish swim free, as if in harmony,

Gulls come, and yet my heart is not alarmed.

On misty waves, I lodge my soul carefree,

Forgetting north and south, I am becalmed.

深度解构

江水伴行,是流动的认同载体,见证个体的生命轨迹。

诗意解析

诗意概括

抒发与西江水朝夕相伴的羁旅情思。

《西江》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · 西江 · ·

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

孔武仲生平简介

孔武仲(1041-1097),字常父,临江军新淦(今江西新干)人,祖籍曲阜。北宋著名学者、文学家,与兄文仲、弟平仲并称“临江三孔”,俱以文名世。他于嘉祐八年(1063年)进士及第,历仕多职,官至礼部侍郎。其文学创作以诗文见长,风格平实流畅,是北宋中期文坛的重要人物之一。

浏览孔武仲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理