碧落千万里,轻云何处来。
仙衣行缥缈,海鹤去徘徊。
映日低秦岭,随风过楚台。
茅檐看不足,更欲上崔嵬。
碧落千万里,轻云何处来。
仙衣行缥缈,海鹤去徘徊。
映日低秦岭,随风过楚台。
茅檐看不足,更欲上崔嵬。
在碧空万里的长天之上,
轻盈的云彩从何处飘来?
仙女的衣裳飘渺而行,
像海鹤般徘徊不去。
云彩映着日光,低垂在秦岭,
随着风儿,飘过了楚地的楼台。
在茅屋檐下看也看不够,
更想登上那高峻的山巅。
Across the azure sky for myriad miles,
Where do these light clouds come from?
Her fairy robe drifts in ethereal grace,
A sea crane lingers, hesitant to leave.
Reflecting the sun, she lowers the Qin mountain range,
Riding the wind, she passes over the Chu terrace.
Even the thatched eaves cannot hold my gaze enough,
I long to climb still higher, to the towering peaks.
空间位移引发身份认同的深刻疏离
描绘明妃远嫁的苍茫景象与孤寂心境
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理