南行应不叹途穷,水驿连翩遇好风。
远浪飞来千白鹭,轻帆相逐两冥鸿。
残云日挂苍茫外,平野天垂旷阔中。
湘浦旧游思一访,肯因莼脍忆江东。
南行应不叹途穷,水驿连翩遇好风。
远浪飞来千白鹭,轻帆相逐两冥鸿。
残云日挂苍茫外,平野天垂旷阔中。
湘浦旧游思一访,肯因莼脍忆江东。
向南而行,应当不会感叹路途困窘,
水路驿站接连不断,正遇上顺风。
远处的浪涛上,飞来上千只白鹭,
轻快的船帆相互追逐,像两只高飞的大雁。
残余的云朵悬挂在苍茫的天际之外,
平坦的原野上,天空垂落在辽阔之中。
思念着去探访昔日湘水之滨的旧游之地,
怎会因莼菜和鲈鱼而怀念江东呢?
Southward I go, no sigh for roads unknown,
Post by post, boats fly with a favoring breeze blown.
White egrets in thousands on distant waves soar,
Two wild geese chase light sails as they onward pour.
Beyond the vast sky, lingering clouds hang low,
Over the boundless plain, heavens stretch and flow.
To old haunts by Xiang's shores, my thoughts now yearn,
Not for perch and fine dish, nor for homeland's return.
顺境中把握机遇,体现了对周期规律的认知。
诗人南行途中遇顺风,心境开阔,不畏路途遥远。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理