苦霰悲风作斧斤,千秋松竹损精神。
似闻犬吠白云外,犹有秦时避世人。
苦霰悲风作斧斤,千秋松竹损精神。
似闻犬吠白云外,犹有秦时避世人。
苦寒的冰粒和悲凉的风如同斧斤,
千百年来,松树和竹子的精神都受损。
仿佛听到白云之外传来犬吠之声,
那里还有秦朝时避世隐居的人。
Bitter sleet and mournful wind serve as axe and blade,
Through countless autumns, pines and bamboos' spirit fade.
As if I hear a dog bark beyond the white cloud,
There still remain some hermits from Qin's days, proud.
自然周期中的损耗隐喻精神韧性的治理。
描绘风雪摧残松竹的萧瑟景象,暗喻坚韧品格经受磨砺。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理