扁舟临朝阳,匹马渡江北。
志士岂懐居,征夫乐行役。
东风吹高原,生意密如织。
早晚卸尘鞍,皇州正春色。
扁舟临朝阳,匹马渡江北。
志士岂懐居,征夫乐行役。
东风吹高原,生意密如织。
早晚卸尘鞍,皇州正春色。
一叶扁舟正对着朝阳,
一匹骏马正渡过长江北岸。
胸怀大志的人怎会留恋安逸的居所?
出征的战士乐于承担行军的劳苦。
东风吹拂着广阔的原野,
生机勃勃,繁密如织锦。
早晚我将卸下沾满尘土的鞍鞯,
那时皇都正是一片明媚的春色。
A small boat faces the morning sun,
A single horse crosses the river north.
How could a man of purpose cling to home?
The marching soldier finds joy in his toil.
The east wind sweeps across the high plain,
Where life's vigor grows thick as woven cloth.
Soon I'll lay down my dusty saddle,
For the imperial capital is in full spring.
个体在空间移动中面临环境博弈与内心抉择。
清晨渡江,展现行旅途中的孤寂与对前路的怅惘。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理