江头杨柳春依依,主人此时伤别离。
留连祖席日欲晚,风弄绿影摇金卮。
手攀长条赠君归,纷纷闲愁如絮飞。
人生聚散似鱼雁,此柳春深有几枝。
江头杨柳春依依,主人此时伤别离。
留连祖席日欲晚,风弄绿影摇金卮。
手攀长条赠君归,纷纷闲愁如絮飞。
人生聚散似鱼雁,此柳春深有几枝。
江边的杨柳在春日里依依飘拂。
主人此时正为离别而感到悲伤。
在饯行的酒席上流连,天色将晚。
风儿拨弄着绿影,摇动着金酒杯。
我折下长长的柳条赠予你,送你归去。
纷乱的闲愁如同柳絮般飞舞飘散。
人生的聚散就像鱼雁般来去不定。
这春意深浓的杨柳,还能剩下几枝?
By the river, willow branches sway in spring's tender breeze.
The host, at this moment, is wounded by parting's unease.
Lingering at the farewell feast as the sun dips low.
The wind plays with green shadows, rocking the golden cup's glow.
I break a long twig to give you as you depart.
My idle sorrows scatter like willow down, apart.
Life's meetings and partings resemble fish and wild geese.
How many twigs can this spring-deep willow still release?
折柳赠别是情感认同在离别周期中的仪式。
描绘江边春柳依依之景,烘托主人送别时的伤感情怀。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理