客行日暮饥且渴,况值漫山雨未绝。
蜀黍林中气惨淡,黄牛冈头路曲折。
狂风乱掣纸伞飞,瘦马屡拜油裳裂。
记得默斋端坐时,惟爱霶𩃱洗烦热。
客行日暮饥且渴,况值漫山雨未绝。
蜀黍林中气惨淡,黄牛冈头路曲折。
狂风乱掣纸伞飞,瘦马屡拜油裳裂。
记得默斋端坐时,惟爱霶𩃱洗烦热。
旅人日暮时分又饥又渴,
何况正逢漫山大雨连绵不绝。
高粱林中气氛阴郁惨淡,
黄牛冈头道路曲折盘旋。
狂风乱扯,纸伞飞走,
瘦马屡次跪倒,油布雨衣破裂。
记得在默斋中端坐的时候,
只喜爱滂沱大雨洗去烦闷燥热。
The traveler, at dusk, is hungry and thirsty,
And now the endless rain shrouds all the hills.
The sorghum grove is steeped in gloom and misery,
The winding path climbs up the Yellow Ox Hill.
The wild wind snatches and flings my paper umbrella,
My lean horse stumbles, my oiled cloak is torn.
I recall sitting still in my Silent Studio,
Loving the downpour that washed away the heat and scorn.
个体在自然周期中的困境,考验着对环境的认知。
旅途日暮,又遇山雨连绵,饥渴交加,描绘行役艰辛。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理