湖应与海接,岁暮水犹多。
浄色平苍野,余香积败荷。
舟行依累石,凫起散圆波。
谁似渔翁乐,鸣榔作楚歌。
湖应与海接,岁暮水犹多。
浄色平苍野,余香积败荷。
舟行依累石,凫起散圆波。
谁似渔翁乐,鸣榔作楚歌。
这湖泊应当与大海相接,
年末时节水量依然丰沛。
明净的水色平铺在苍茫的原野上,
残荷堆积着余留的清香。
小船沿着垒石前行,
野鸭惊起,荡开圆圆的波纹。
谁能像那渔翁一般快乐,
敲着船舷,唱着楚地的歌谣?
The lake should join the sea, they say,
Its waters ample at year's end stay.
Pure hues level the wilds so vast,
Lingering scents on withered lotus amassed.
Boats sail along the piled-up stones,
Ducks startle, scattering circles in zones.
Who matches the joy of the fisherman old,
Beating his clapper, singing songs of Chu bold?
湖海相连的景观,隐喻了系统间相互连通的治理格局。
描写新开湖与海相接、岁暮水多的浩渺景象,蕴含对自然水势的观察与咏叹。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理