低田有水高田干,南风日日吹尘土。
新秧已生未种得,此时却得弥天雨。
连山蔽空望不极,溢径盈庭势漂卤。
从今岁事当有成,饱吃香秔胡可数。
老来涉世心益懒,只欲栖迟守环堵。
若令积谷支岁年,便可终焉事农圃。
低田有水高田干,南风日日吹尘土。
新秧已生未种得,此时却得弥天雨。
连山蔽空望不极,溢径盈庭势漂卤。
从今岁事当有成,饱吃香秔胡可数。
老来涉世心益懒,只欲栖迟守环堵。
若令积谷支岁年,便可终焉事农圃。
低洼的田地有了积水,高处的田地却已干涸,
南风日复一日吹起尘土。
新秧苗已长出却还未能栽种,
此时却得到了漫天大雨。
雨幕连绵遮蔽山峦,望去没有边际,
雨水漫过小径,盈满庭院,势如漂卤。
从今往后,农事年成应当有望,
能饱食香粳米,数量多得不可胜数。
年老后经历世事,心思越发懒散,
只愿安居在简陋的屋舍里歇息。
如果积存的粮食能够支撑一整年,
便可以终老于此,从事农耕园圃之事。
Low fields are flooded, high ones dry and bare,
The southern wind blows dust through daily air.
New rice shoots sprout, yet cannot be sown wide,
When timely comes the rain from heaven's side.
It veils the hills, no end appears in sight,
Floods paths and yards with overwhelming might.
Henceforth the year's good harvest is in view,
We'll eat our fill of fragrant rice, not few.
As age advances, worldly cares I shun,
I wish to dwell within my walls, undone.
If stored-up grain can last throughout the year,
I'll farm my garden, free from doubt and fear.
旱灾治理的紧迫性,反映资源分配的博弈。
刻画旱情严重,期盼降雨的急切心情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理