一自棋输日望之,至今肃肃草生时。
知君苦爱刀笔吏,使我长吟风雨诗。
已共苞稂泉浸湿,更听甫草马鸣悲。
子云寂寞方无頼,想见馨香杂祭脂。
一自棋输日望之,至今肃肃草生时。
知君苦爱刀笔吏,使我长吟风雨诗。
已共苞稂泉浸湿,更听甫草马鸣悲。
子云寂寞方无頼,想见馨香杂祭脂。
自从棋局输后,我便日日盼望你的到来。
直到如今,在这草木萧瑟生长的时节。
知道你苦苦喜爱那些刀笔吏的生涯,
使得我长久地吟咏着风雨感怀的诗篇。
那成捆的禾秆早已被泉水浸湿,
又听见茂草中传来战马悲凉的嘶鸣。
扬子云寂寞无依正感到无可奈何,
想见那祭品中馨香与脂膏混杂的气味。
Since the day I lost the chess game, I've looked forward to your visit.
Even now, the grass grows thick and cold in this desolate season.
I know you bitterly admire the clerks with their knives and brushes,
Leaving me to chant long poems of wind and rain.
Already, the bundled grain is soaked through by the spring,
And I hear again the mournful neighing of horses in the tall grass.
Ziyun, in solitude, finds himself helpless and adrift,
I can imagine the mingled fragrance of incense and sacrificial fat.
败局后的荒芜景象触发对周期更迭的深层认知。
借棋输后荒草丛生之景,流露时光流逝的寂寥。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理