又见颁冰出,曾看白雪收。
清辉分积玉,爽气忽高秋。
尽室虽同享,吾亲独异州。
淮南地卑湿,安得代兰羞。
又见颁冰出,曾看白雪收。
清辉分积玉,爽气忽高秋。
尽室虽同享,吾亲独异州。
淮南地卑湿,安得代兰羞。
又见到颁赐的冰块被分发出来,
曾经目睹白雪收敛的时节。
清亮的光辉如同分得了积聚的美玉,
爽朗的气息忽然带来了高爽的秋意。
全家虽然一同享用这冰,
我的双亲却独自在别的州郡。
淮南地势低洼潮湿,
这冰怎能代替兰草这样的佳品进献给他们?
Again I see the ice bestowed, a gift from high,
Once I watched the white snow gather from the sky.
Its clear gleam shares the glow of piled jade so bright,
Its brisk air suddenly brings autumn's lofty height.
Though the whole household shares this joy together,
My parents dwell alone in a different sphere.
Huainan's land is low, damp, and far from fine,
How can this ice replace the orchid's gift divine?
颁冰之举,是古代宫廷应对季节周期的治理实践。
由宫廷颁冰联想到白雪,咏物抒怀,暗含时节流转之意。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理