湖山秀气合,庭榭绿阴初。
吹腊新尝酒,鸣榔旋取鱼。
青规谏官疏,丹毂使臣车。
醉尉无仪检,将军莫怪渠。
湖山秀气合,庭榭绿阴初。
吹腊新尝酒,鸣榔旋取鱼。
青规谏官疏,丹毂使臣车。
醉尉无仪检,将军莫怪渠。
湖光山色秀丽之气融合在一起,庭院台榭的绿荫刚刚形成。
吹去腊月的寒气,我们品尝新酿的美酒;敲响船舷,随即捕取鲜鱼。
记载谏官规谏的青色文书刚刚写成,使者朱轮华毂的车驾已经到来。
醉酒的校尉没有礼仪约束,将军您可不要责怪他。
Mount and lake in beauty blend, as courtyard shades in green descend.
We taste new wine, the winter past; with clappers, fish are caught at last.
Green rules for censors' memos clear; red wheels of envoys' carts appear.
The drunk guard lacks all proper grace; don't blame him, General, in this case.
山水庭榭的和谐布局,体现古人的空间治理智慧。
描绘湖山秀色与庭榭初荫相合的幽静景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理