春风不择地,亦到海边城。
衮衮衣冠会,喧喧鼓吹迎。
为牛一何苦,举世尽相争。
旅客心偏静,停杯想耦耕。
春风不择地,亦到海边城。
衮衮衣冠会,喧喧鼓吹迎。
为牛一何苦,举世尽相争。
旅客心偏静,停杯想耦耕。
春风不挑选地方,
也吹到了这海边之城。
众多衣冠楚楚的官员在此聚会,
喧闹的鼓乐吹打迎接。
为(祭祀用的)牛是多幺辛苦,
举世之人都在互相争竞。
我这旅客的心偏偏趋向宁静,
停下酒杯,向往着耦耕的生活。
The spring wind chooses no ground,
It also reaches the seaside town.
A bustling gathering of robed officials,
A clamorous welcome with drums and pipes.
For the ox, how bitter the toil,
The whole world vies in competition.
The traveler's heart leans toward stillness,
Setting down the cup, I think of plowing in pairs.
春风无界,体现治理的普惠性。
春风无分地域,吹拂至海滨城市,展现春意普及的生机。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理