已填实局余五黑,天数相符岂人力。
虽于洪范少四畴,若比武成多二策。
我诗杂组今几首,鼯鼠技穷那复有。
泰山风拔大夫松,彭泽霜陨先生柳。
已填实局余五黑,天数相符岂人力。
虽于洪范少四畴,若比武成多二策。
我诗杂组今几首,鼯鼠技穷那复有。
泰山风拔大夫松,彭泽霜陨先生柳。
棋盘已经填满,只剩下五枚黑子,
这是天意相合,岂是人力所能为?
虽然比《洪范》九畴少了四畴,
但若与《武成》相比,却多了两条策略。
我这些杂凑的诗篇如今已有几首?
像鼯鼠一样伎俩用尽,哪里还能再有?
泰山的狂风吹倒了大夫松,
彭泽的寒霜摧折了先生柳。
The board is filled, five black stones remain,
A fateful match, not won by human strain.
Though short of four domains the grand plan shows,
Compared to martial deeds, two more it knows.
How many verses have I patched together now?
Like a flying squirrel, my tricks exhausted, how?
The wind uproots the pines on Mount Tai's crest,
The frost lays low the willows by the hermit's rest.
棋局终局揭示周期规律,人力须顺应天命治理。
诗人调侃棋局已定,黑子余五,暗喻天命非人力所能强求。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理