花下饮余留晚辔,溪边行处把春衫。
东风作恶波微起,不得移舟滴水岩。
花下饮余留晚辔,溪边行处把春衫。
东风作恶波微起,不得移舟滴水岩。
在花下饮酒后,我于黄昏中停留,手握马缰,
在溪边走过的地方,我提着春衫。
东风作恶,水面泛起微微的波纹,
使我无法将小舟移向滴水岩。
Beneath the flowers, after wine, I linger, reins in hand at dusk,
By the streamside, where I walked, I hold my spring robe.
The east wind, in its mischief, stirs the ripples slightly,
And I cannot move my boat to Dripping Water Rock.
自然物象的亲近,体现对生活美学的细腻治理。
春日溪边花下流连,捕捉闲适自在的瞬间。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理