八千里隔东西境,十二时分昼夜泉。
句 其一
全宋诗热度:
★★☆☆☆
京镗作品热度:
★★☆☆☆
诗歌内容
白话文翻译
东西两境相隔八千里之遥,
十二个时辰区分了昼夜的泉水(时光)。
英文翻译
Eight thousand li apart, east and west realms divide,
Twelve double-hours mark the spring of day and night's tide.
深度解构
时空度量是对世界基本认知框架的建立。
诗意解析
诗意概括
以空间之遥远与时间之均分描绘泉水,暗喻自然法则的恒常与分隔。
格律
仄平仄仄平平仄,仄仄平○仄仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理