鳞鳞万瓦遶云根,环列诸峰势独尊。
屹若灵鳌浮海面,俨如谋将立辕门。
赣流东汇龙蛇走,崆阜南来虎豹蹲。
乘月偶为逃暑饮,欲扪南斗当清樽。
鳞鳞万瓦遶云根,环列诸峰势独尊。
屹若灵鳌浮海面,俨如谋将立辕门。
赣流东汇龙蛇走,崆阜南来虎豹蹲。
乘月偶为逃暑饮,欲扪南斗当清樽。
无数的屋瓦像鱼鳞般环绕着高耸入云的山根,
四周群峰环列,唯有它的气势最为独尊。
屹立着宛如灵龟漂浮在海面之上,
庄严得如同谋将肃立在军营辕门。
赣江的流水向东汇去,如龙蛇奔走;
崆阜山从南面而来,似虎豹蹲伏。
趁着月色,偶然为避暑而饮酒,
真想以手抚摸南斗星,将它当作清雅的酒樽。
Tiles like fish scales, myriad, coil round the cloud-kissing base;
Peaks stand in a ring, but this one's majesty reigns alone.
It towers like a divine turtle afloat on the sea's face;
Solemn as a strategist-general before his tent-throne.
The Gan River flows east, dragons and serpents in its race;
Mount Kongfu comes from south, tigers and leopards crouching down.
By moonlight, I chance to escape the heat with a drink's grace,
Wishing to touch the Southern Dipper as my wine-cup's crown.
高台雄踞体现了自然与人文景观的博弈与统合。
描绘郁孤台高耸入云、群山环列的雄浑景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理