汉室真人已驾鸿,空留洞府旧山中。
暮云凝合元非鏁,俗骨腥膻自不通。
束火杖藜深杳杳,袖椎敲石喜𩐨𩐨。
若为化作双飞舄,得与郎官继此风。
汉室真人已驾鸿,空留洞府旧山中。
暮云凝合元非鏁,俗骨腥膻自不通。
束火杖藜深杳杳,袖椎敲石喜𩐨𩐨。
若为化作双飞舄,得与郎官继此风。
汉代的那位真人已经驾鸿仙去,
只留下这洞府在旧日的山中。
暮云凝聚,本非锁闭洞门的关钥,
凡俗之躯自带腥膻,自然无法相通。
捆扎火把,手持藜杖,探入幽深杳渺之处,
袖藏铁椎,敲击山石,喜听清越的回响。
若能化作一双飞行的仙履,
便能与郎官一同继承这超然的风尚。
The real man of Han has ridden the swan, long gone from sight,
Leaving only this cave dwelling in the old mountain's heart.
Evening clouds congeal, yet it was never locked tight,
The stench of mortal bones finds no passage, kept apart.
With a torch bound and a staff, I delve into depths profound,
Hiding a hammer in my sleeve, I tap the stone, joy in the sound.
If I could transform into a pair of flying shoes, light,
I'd follow the officials to inherit this breeze, so bright.
洞府空留,折射出历史认同在时间中的沉淀与虚化。
借汉代真人驾鸿仙去的传说,抒发对历史空幻、仙迹长存的怀古幽思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理