柯山千仞郁嶙峋,喜见丹青写送人。
洞府无人留永日,神仙有路隔重云。
苍松白石秋容净,绝壁悬崖晓势分。
归向公庭对真景,却疑人是画中身。
柯山千仞郁嶙峋,喜见丹青写送人。
洞府无人留永日,神仙有路隔重云。
苍松白石秋容净,绝壁悬崖晓势分。
归向公庭对真景,却疑人是画中身。
柯山高耸千仞,山势嶙峋而草木葱郁,
欣喜地看到这幅丹青画作,是赠予离人的礼物。
洞府之中空无一人,唯有漫长的白日留存,
通往神仙的道路,被重重云雾阻隔。
苍松与白石映衬着秋日明净的容颜,
绝壁和悬崖在拂晓的光影中态势分明。
回到官署庭院,面对真实的山水景致,
反而怀疑自己是否成了画中之人。
Mount Ke's thousand peaks, rugged and steep, rise high and sheer,
With joy I see this painting, a parting gift so dear.
The cavern realm, deserted, holds an endless day,
The path to gods is blocked by clouds, so far away.
Pines and white rocks in autumn's clarity are dressed,
The cliff's sheer face at dawn by light is cleft, east from west.
Returning to the court, I face the real scene's might,
And wonder if the man is in the painting's light.
以画作中介实现山水认同,是艺术对自然治理的再现。
赞美柯山高峻奇崛,欣喜画作能传其神韵并赠友。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理