合居琐闼荫庭槐,底事康衢走俗埃。
莫买渔舟便归去,好提鸿笔记方来。
湖山剩有诗神助,事业宁须官鬼催。
知道经纶未施用,出屯行矣扫云雷。
合居琐闼荫庭槐,底事康衢走俗埃。
莫买渔舟便归去,好提鸿笔记方来。
湖山剩有诗神助,事业宁须官鬼催。
知道经纶未施用,出屯行矣扫云雷。
本应居于宫门附近,受庭槐荫蔽;
为何奔走于康庄大道,沾染俗世尘埃?
不要买下渔舟便匆匆归去;
更应提起如椽巨笔,记录即将到来的盛世。
湖光山色依然有助于激发诗兴;
事业功名何须官场鬼魅催促。
深知治国方略尚未得到施展,
就将出营屯驻,扫清云雾与雷霆。
You should dwell by palace gates, shaded by courtly trees;
Why tread the common road, dust-stained, in such unease?
Do not buy a fishing boat and sail back home in haste;
Better lift your mighty brush to record what's to come.
Lakes and hills still lend aid to your poetic taste;
Career needs no urging from official ghosts, some.
Knowing your statecraft has not yet been put to use,
You'll march out from camp to sweep away clouds and thunder.
仕途与尘俗的张力,反映个体在体制中的身份认同。
表达本应居官署清荫,却为何奔走于世俗尘埃的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理