渔舍枕沧湾,如游赤壁间。
羡鱼虽迹似,匪钓却心闲。
松古龙千尺,溪清玉一环。
无人相伴醉,沙觜弄潺湲。
渔舍枕沧湾,如游赤壁间。
羡鱼虽迹似,匪钓却心闲。
松古龙千尺,溪清玉一环。
无人相伴醉,沙觜弄潺湲。
渔家的屋舍依傍着青苍的海湾,
仿佛漫游在赤壁之战的古迹间。
我羡慕游鱼,形迹虽与渔人相似,
但并非真心垂钓,心境闲适安然。
古老的松树如龙,高达千尺,
清澈的溪流似玉,环绕成一环。
没有人与我相伴共醉,
独自在沙嘴边赏玩潺潺流水。
The fisherman's hut rests by the azure bay,
As if wandering where Red Cliff once lay.
Though I admire fish, my actions seem the same,
My heart, unlike the angler's, is free from aim.
Ancient pines stand like dragons, a thousand feet high,
The clear stream flows, a circle of jade passing by.
With no companion to share my drunken delight,
I play by the sandy spit where waters glisten bright.
渔舍意象构建了隐逸者对山水空间的认同。
渔舍临水而居,引发如游赤壁的闲逸遐想,寄托超然世外的情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理