幽事

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

日日营幽事,时时有好怀。

rì rì yíng yōu shì, shí shí yǒu hǎo huái。

ㄖˋ ㄖˋ ㄧㄥˊ ㄧㄡ ㄕˋ, ㄕˊ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄏㄠˇ ㄏㄨㄞˊ。

雨园残竹粉,风砌落松钗。

yǔ yuán cán zhú fěn, fēng qì luò sōng chāi。

ㄩˇ ㄩㄢˊ ㄘㄢˊ ㄓㄨˊ ㄈㄣˇ, ㄈㄥ ㄑㄧˋ ㄌㄨㄛˋ ㄙㄨㄥ ㄔㄞ。

伴蝶行花迳,听蛙傍水涯。

bàn dié xíng huā jìng, tīng wā bàng shuǐ yá。

ㄅㄢˋ ㄉㄧㄝˊ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄥˋ, ㄊㄧㄥ ㄨㄚ ㄅㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄚˊ。

穷通了无谓,不必更安排。

qióng tōng liǎo wú wèi, bù bì gèng ān pái。

ㄑㄩㄥˊ ㄊㄨㄥ ㄌㄧㄠˇ ㄨˊ ㄨㄟˋ, ㄅㄨˋ ㄅㄧˋ ㄍㄥˋ ㄢ ㄆㄞˊ。

白话文翻译

每日都经营着幽静的事务,

时常涌现出美好的心怀。

雨后的园中,残竹的粉末零落;

风吹过的台阶,松树的细枝飘下。

伴着蝴蝶,行走在花间小径;

靠近水边,聆听青蛙的鸣叫。

穷困与显达都毫无意义,

不必再去刻意安排。

英文翻译

Day after day I tend to quiet affairs,

Hour by hour a pleasant mood appears.

Rain-soaked garden, bamboo powder decays;

Wind-swept steps, pine tassels fall away.

With butterflies I stroll the flower-lined way,

By water's edge I listen to frogs at play.

Success or failure holds no meaning for me—

There's no need for further planning, you see.

深度解构

从治理视角看个人对生活秩序的构建。

诗意解析

诗意概括

描写日常幽居之乐,体现恬淡自适的生活情趣。

《幽事》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 幽事 · 日日 · 时时 · 好怀

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理