谢安高卧向东山,白傅分司雒水湾。
宾朋歌舞欢娱处,只在山光水色间。
谢安高卧向东山,白傅分司雒水湾。
宾朋歌舞欢娱处,只在山光水色间。
谢安高卧,面向东山,过着闲适的生活;
白居易分管事务,居住在洛水河湾。
宾朋欢聚,歌舞娱乐的所在,
只在这山光水色的自然美景之间。
Xie An reclined in leisure, facing the Eastern Hills;
Bai Juyi, assigned a sinecure, by the bend of the Luo River dwells.
Where friends and guests sing and dance in joy and delight,
Is found only amidst the glow of hills and the hue of water's light.
用历史人物典故构建对理想生活模式的治理想象。
借谢安、白居易的典故,表达对隐居闲适、超脱仕途生活的向往。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理