野蔷薇

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
姜特立作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

拟花无品格,在野有光辉。

nǐ huā wú pǐ gé, zài yě yǒu guāng huī。

ㄋㄧˇ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄆㄧˇ ㄍㄜˊ, ㄗㄞˋ ㄧㄝˇ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄟ。

香薄当初夏,阴浓蔽夕晖。

xiāng bó dāng chū xià, yīn nóng bì xī huī。

ㄒㄧㄤ ㄅㄛˊ ㄉㄤ ㄔㄨ ㄒㄧㄚˋ, ㄧㄣ ㄋㄨㄥˊ ㄅㄧˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄟ。

篱根堆素锦,树杪挂明玑。

lí gēn duī sù jǐn, shù miǎo guà míng jī。

ㄌㄧˊ ㄍㄣ ㄉㄨㄟ ㄙㄨˋ ㄐㄧㄣˇ, ㄕㄨˋ ㄇㄧㄠˇ ㄍㄨㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧ。

万物生天地,时来无细微。

wàn wù shēng tiān dì, shí lái wú xì wēi。

ㄨㄢˋ ㄨˋ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄒㄧˋ ㄨㄟ。

白话文翻译

模仿花朵却没有高雅的品格,

在荒野之中却自有光彩与辉泽。

香气淡薄,正当初夏时节,

树荫浓密,遮蔽了夕阳的余晖。

篱笆根处堆积着素雅的锦缎(指落花),

树梢上悬挂着明亮的珍珠(指露珠或果实)。

万物生长于天地之间,

时机到来时,没有一样是细微不足道的。

英文翻译

Striving to be a flower, yet lacking noble grace,

In the wilds, it shines with a radiant face.

Its fragrance is light as early summer arrives,

Its dense shade obscures the glow of sunset skies.

At the foot of the fence, piles of plain brocade lie,

On treetop branches, bright pearls hang high.

All things are born between heaven and earth,

When their time comes, none is of little worth.

深度解构

野花隐喻个体价值,挑战以品格为核心的传统认同体系。

诗意解析

诗意概括

赞美野蔷薇虽无名品格调却在自然中绽放独特光辉。

《野蔷薇》主题、情感、意象与语气

主题: 詠物 · 詠志 · 田園 · 咏物 · 田园 · 咏志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · 光輝 · 光辉

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理