庆事集朋亲,孙枝喜气新。
歌云停碧落,舞雪眩青春。
暖日花君子,清樽酒圣人。
一春行乐地,不负牡丹辰。
庆事集朋亲,孙枝喜气新。
歌云停碧落,舞雪眩青春。
暖日花君子,清樽酒圣人。
一春行乐地,不负牡丹辰。
喜庆之事聚集了亲朋,
孙辈的枝头洋溢着新的喜气。
歌声如云,停驻在碧空之下,
舞姿似雪,让青春的目光眩迷。
温暖的太阳是花中君子,
清冽的美酒是酒中圣人。
整个春天,在这行乐之地,
没有辜负牡丹盛开的时节。
A joyous event gathers friends and kin,
On the grandson's branch, fresh auspicious air.
Singing clouds pause beneath the azure sky,
Dancing snow dazzles the bloom of youth.
Warm sun—the gentleman among flowers,
Clear cup—the sage among wines.
For a whole spring, this land of pleasure-seeking,
Does not disappoint the peony's season.
婚庆作为家族延续的仪式,强化了代际传承的认同纽带。
描写孙儿娶亲的喜庆场景,充满家族团聚的欢乐与对新生命的祝福。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理