闲兴

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

天气正清和,人情物意嘉。

tiān qì zhèng qīng hé, rén qíng wù yì jiā。

ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄓㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄜˊ, ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄨˋ ㄧˋ ㄐㄧㄚ。

绿树荫屋角,微风起檐牙。

lǜ shù yīn wū jiǎo, wēi fēng qǐ yán yá。

ㄌㄩˋ ㄕㄨˋ ㄧㄣ ㄨ ㄐㄧㄠˇ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄧㄢˊ ㄧㄚˊ。

挟书仲舒园,种菊渊明家。

xié shū zhòng shū yuán, zhòng jú yuān míng jiā。

ㄒㄧㄝˊ ㄕㄨ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄩㄢˊ, ㄓㄨㄥˋ ㄐㄩˊ ㄩㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ。

逍遥无一事,远志凌青霞。

xiāo yáo wú yī shì, yuǎn zhì líng qīng xiá。

ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄨˊ ㄧ ㄕˋ, ㄩㄢˇ ㄓˋ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄚˊ。

白话文翻译

天气正是清朗和暖的时候,

人的心情与万物的意态都美好和谐。

绿树的荫凉覆盖着屋角,

微风从屋檐的翘角处轻轻吹起。

我像董仲舒那样挟着书卷漫步园中,

又像陶渊明一样在自家栽种菊花。

逍遥自在,没有一件世俗事务缠身,

高远的志向直冲云霄,凌驾于青霞之上。

英文翻译

The weather is clear and mild,

Human feelings and things' will are reconciled.

Green trees cast shade by the corner of the house,

A gentle breeze rises beneath the eaves' carouse.

With books in hand, I stroll in Dong Zhongshu's garden,

Planting chrysanthemums like Tao Yuanming, my heart's pardon.

Carefree, with not a single worldly affair,

My lofty aspirations soar into the azure air.

深度解构

在和谐的社会治理下,感知人情物意的积极认同。

诗意解析

诗意概括

描写天气清和、人情物意皆佳的闲适生活意趣。

《闲兴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 天气 · 人情 · 物意

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄○平○,平平仄仄平。
仄仄○仄仄,平平仄平平。
仄平仄平平,仄仄平平平。
平平平仄仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理