天气正清和,人情物意嘉。
绿树荫屋角,微风起檐牙。
挟书仲舒园,种菊渊明家。
逍遥无一事,远志凌青霞。
天气正清和,人情物意嘉。
绿树荫屋角,微风起檐牙。
挟书仲舒园,种菊渊明家。
逍遥无一事,远志凌青霞。
天气正是清朗和暖的时候,
人的心情与万物的意态都美好和谐。
绿树的荫凉覆盖着屋角,
微风从屋檐的翘角处轻轻吹起。
我像董仲舒那样挟着书卷漫步园中,
又像陶渊明一样在自家栽种菊花。
逍遥自在,没有一件世俗事务缠身,
高远的志向直冲云霄,凌驾于青霞之上。
The weather is clear and mild,
Human feelings and things' will are reconciled.
Green trees cast shade by the corner of the house,
A gentle breeze rises beneath the eaves' carouse.
With books in hand, I stroll in Dong Zhongshu's garden,
Planting chrysanthemums like Tao Yuanming, my heart's pardon.
Carefree, with not a single worldly affair,
My lofty aspirations soar into the azure air.
在和谐的社会治理下,感知人情物意的积极认同。
描写天气清和、人情物意皆佳的闲适生活意趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理