晴日晒江臯,人心散鬰陶。
天地忽开泰,万象分秋毫。
泻我竹叶青,烹我翠云涛。
勿与俗士对,且读楚人骚。
晴日晒江臯,人心散鬰陶。
天地忽开泰,万象分秋毫。
泻我竹叶青,烹我翠云涛。
勿与俗士对,且读楚人骚。
晴朗的阳光照耀着江边的高地,
人们心中的郁结都消散了。
天地间忽然变得开阔安泰,
世间万物的细微差别都清晰可辨。
我倒出我的竹叶青酒,
烹煮我那如翠云般的茶汤。
不要与庸俗之人相对,
且来诵读楚地诗人的《离骚》。
The sun shines bright on riverside and shore,
All hearts, once pent in gloom, now freely pour.
Heaven and earth in sudden splendor wake,
And every autumn detail they partake.
I pour my wine of bamboo-leaf so green,
And brew my tea like clouds in jade ravine.
I shun the vulgar crowd, their talk so trite,
And read the songs of Chu with pure delight.
自然气象转变引发群体情绪的积极治理。
描绘晴日江边人心舒畅、郁结散开的愉悦景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理