无客

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

无客意不佳,独饮有何好。

wú kè yì bù jiā, dú yǐn yǒu hé hǎo。

ㄨˊ ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚ, ㄉㄨˊ ㄧㄣˇ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ。

虽非瓮下豪,亦匪泽中槁。

suī fēi wèng xià háo, yì fěi zé zhōng gǎo。

ㄙㄨㄟ ㄈㄟ ㄨㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄠˊ, ㄧˋ ㄈㄟˇ ㄗㄜˊ ㄓㄨㄥ ㄍㄠˇ。

百年会有极,正要舒怀抱。

bǎi nián huì yǒu jí, zhèng yào shū huái bào。

ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧˊ, ㄓㄥˋ ㄧㄠˋ ㄕㄨ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

不赋独酌谣,相期醉乡老。

bù fù dú zhuó yáo, xiāng qī zuì xiāng lǎo。

ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄉㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄠˊ, ㄒㄧㄤ ㄑㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄠˇ。

白话文翻译

没有客人,心情不佳;独自饮酒有什么好?

虽不是酒瓮下的豪杰,也不是沼泽中的枯草。

人生百年终有尽头,正需要舒展胸怀。

不写《独酌谣》,只期望与你醉乡同老。

英文翻译

With no guest, my mood is low; what's good in drinking alone?

Though not a hero beneath the wine jar, nor a withered plant in the marsh.

A hundred years will have an end; it's time to open wide my heart.

I won't compose a 'Solitary Drinking Song'; let's meet, aged in the land of drunkenness.

深度解构

独处状态下的自我对话是一种内在治理。

诗意解析

诗意概括

描写无客来访时独自饮酒的孤寂与自我宽慰。

《无客》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 宴饮 · 孤寂

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 独饮

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄仄平,仄仄仄平仄。
平平仄仄平,仄仄仄○仄。
仄平仄仄仄,○仄平平仄。
仄仄仄仄平,○○仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理