舐犊情何限,亡羊意易迷。
聊为暮景玩,遽与小年齐。
涨乳空宵哺,深闺失晓啼。
已知真幻泡,感至一悲凄。
舐犊情何限,亡羊意易迷。
聊为暮景玩,遽与小年齐。
涨乳空宵哺,深闺失晓啼。
已知真幻泡,感至一悲凄。
舐犊之情是多么的无限深长,
亡羊的寓意却容易让人迷失方向。
本想在暮年时光与他嬉戏为伴,
他却骤然逝去,与短促的寿命一样。
涨满乳汁的乳房整夜徒然等待哺育,
深闺之中再也听不到破晓时的啼哭。
已然明白人生真如虚幻的泡沫,
感触至此,只剩下一片悲伤凄楚。
How boundless is the love for one's own calf!
The lost sheep's meaning is so easy to miss.
I thought to play with him in twilight's glow,
But he was gone, aligned with fleeting years.
My swollen breasts nurse nothing through the night;
The inner chamber misses dawn's first cry.
Now knowing all is but a fleeting bubble,
I'm overcome with grief, a mournful sigh.
个体创伤引发对存在意义的认知危机。
表达痛失爱子的无限悲伤与人生方向的迷失。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理