秋晴得雨

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
姜特立作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

片云飞白雨,万壑变清秋。

piàn yún fēi bái yǔ, wàn hè biàn qīng qiū。

ㄆㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄅㄞˊ ㄩˇ, ㄨㄢˋ ㄏㄜˋ ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ。

瓮螘思新酒,河鱼失旧愁。

wèng yǐ sī xīn jiǔ, hé yú shī jiù chóu。

ㄨㄥˋ ㄧˇ ㄙ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄏㄜˊ ㄩˊ ㄕ ㄐㄧㄡˋ ㄔㄡˊ。

嫩凉生枕簟,爽气入梧楸。

nèn liáng shēng zhěn diàn, shuǎng qì rù wú qiū。

ㄋㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ, ㄕㄨㄤˇ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋ ㄨˊ ㄑㄧㄡ。

喜得平安报,天如为我谋。

xǐ dé píng ān bào, tiān rú wèi wǒ móu。

ㄒㄧˇ ㄉㄜˊ ㄆㄧㄥˊ ㄢ ㄅㄠˋ, ㄊㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄇㄡˊ。

白话文翻译

一片云朵带来了白色的急雨,

万千山谷顿时变成了清朗的秋日。

酒瓮里的蚂蚁思念着新酿的美酒,

河中的鱼儿忘却了旧日的忧愁。

枕席之间生出了柔和的凉意,

清爽的气息渗入了梧桐与楸树。

欣喜地得到了平安的消息,

上天仿佛是在为我谋划。

英文翻译

A patch of cloud brings sudden, pelting rain;

All valleys turn to clear autumn again.

Ants in the jar crave the taste of new-brewed wine;

Fish in the river lose their old sorrow's sign.

A tender coolness grows on pillow and mat;

Fresh, brisk air enters parasol trees' habitat.

Joyful, I've received news that all is safe and sound;

As if Heaven itself had my welfare in bound.

深度解构

自然气象的骤变引发对世界周期的深刻认知

诗意解析

诗意概括

秋日雨后天晴的清新旷远景象

《秋晴得雨》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 清秋 · 万壑 · 片云 · 白雨

语气: 雄浑 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理